Rischi la pelle per catturare gli assassini... e i giurati li rimettono in libertà, così possono tornare ad ammazzarti.
You risk your skin catching killers, and the juries turn them loose so they can come back and shoot at you again.
Dipende dai giurati e con i giurati non si sa mai.
That'll be up to the jury and you never can tell about them.
I giurati pendono dalle tue labbra.
The court members respond to you.
I giurati rimarranno in isolamento a partire da stanotte.
Jurors, you will be sequestered starting tonight. Opening statements begin tomorrow.
Come può un nero avere un proresso equo... se i nemiri sono il giudire e i giurati?
How a black man ever going to get a fair trial with the enemy on the bench and the jury box?
Vorremmo escludere i giurati 3, 4 e 6.
We'd Like to excuse Jurors three, four and six.
Per cinque anni ho ascoltato i giurati deliberare.
I spent five years Listening to juries deliberate.
I giurati possono vedere quante dita sto mostrando.
Can everyone in the jury box see how many fingers I'm showin'?
Sapete tutti che i giurati di Baltimora sono capaci di qualsiasi cosa.
You all know that Baltimore city jurors are capable of just about anything.
Questo fara' che i giurati pensino "Se voleva uccidere qualcuno poteva probabilmente simulare un'insanita' e farla franca in tal modo."
That will make jurors think "If she wanted to kill somebody she could probably fake insanity and get away with it."
I giurati non tengano conto della frase del testimone in cui spiegava... dove ha incontrato l'imputato.
Jurors will disregard that last comment from the witness in which he explained... where he had last encountered the defendant.
I giurati saranno estratti dal cappello alla mia destra.
Jurors will be drawn from the hat on my right.
E' inutile finché non riusciamo a capire... E i giurati?
That's useless until we find out how they penetrated the anonymous jury system.
I giurati ti devono prendere sul serio, e francamente, sembri un deejay che lavora alla radio del college nel fine settimana.
Jurors have to take you seriously, and frankly, you look like a weekend fill-in at a college radio station.
Potevo vedere come di nuovo i giurati cominciassero a dubitare, persino il tizio con i baffi.
I could see the jurors were starting to waiver again, even the guy with the mustache.
I giurati pretendono prove schiaccianti e basta.
Every other juror, all they want to know is where the microfibers are.
Gli unici che rimangono sono i giurati... e Maddy Klein.
The only ones left are the grand jurors...
Perché con i giurati di Baltimora la distrazione è sempre dietro l'angolo.
See if we can pare that down any, out of respect for the distracted nature of a Baltimore jury.
Ho sotto controllo i movimenti finanziari dei conti di tutti i giurati.
I've got financial traces on all the jurors' accounts.
Vai ad interrogare i giurati e io cerchero' di scoprire come una videocamera di sorveglianza possa mentire.
You go interview the jurors, and I'll try to figure out how a surveillance camera can lie.
Cancello interamente la testimonianza del dottore e sollecito i giurati ad ignorare qualunque cosa possano aver sentito.
I'm striking the doctor's entire testimony and instructing the jurors to disregard anything they may have heard.
I giurati di nostro Signore affermano che voi abbiate commesso determinati reati di codardia, sconsideratezza, e abdicazione dei vostri sacri doveri in quanto Testimone.
The jurors of our sovereign lord present that you did commit certain crimes of cowardice, thoughtlessness, and abdication of your sacred duties as a Witness.
Ma penso che, a questo punto nel processo, i giurati... avranno sentito abbastanza.
But I think by this point in the trial, the jurors will have heard enough.
L'ho vista fotografare i giurati, e Harold e' uno di loro.
I saw you snapping picture of the jurors, and Harold's one of them.
I giurati preferiscono un racconto che abbia senso.
Jurors go with the narrative that makes sense.
Quando i giurati visiteranno la scena del crimine e Rockingham, sarà cruciale per tutti noi fare una buona impressione.
Now, when the jurors tour the crime scene and Rockingham, it's-it's gonna be important for us all to make a positive impression. - Mm-hmm.
Pensa che i giurati siano stupidi?
Do you think that the jurors are stupid?
Ora, so che mi pagate solo per aiutarvi a scegliere i giurati, ma se sapessi cosa state cercando, potrei offrirvi delle informazioni piu' precise.
Now, I know that you pay me only to help select jurors, but if I knew what you were after, I could offer further consultation.
Me la vedro' scegliendo i giurati.
We'll deal with that in voir dire.
I giurati sono membri meritevoli della comunita', che non hanno mai ucciso nessuno.
Jurors are outstanding members of the community who haven't murdered anybody.
I giurati 6, 7 e 11 li hanno guardati tutto il tempo, valutando le loro reazioni.
Jurors 6, 7, and 11 were looking at them the whole time, Gauging their reaction.
Tutti vengono chiamati a fare i giurati, stupido idiota!
Everybody gets called for jury duty, you stupid idiot!
Lui non e' la giuria e i giurati.
He is not judge and jury.
E se i giurati... e se fossero tutti come Jen?
What if they're all...what if they're all like Jen?
Ci dev'essere un modo per rimandare questa cosa, tipo il permesso per i giurati.
There's gotta be a way to postpone this, like jury duty.
I giurati sono liberi per il pranzo.
I'm excusing the jury for an early lunch.
I giurati dovrebbero decidere oggi, e l'avvocato della difesa Veronica Hastings ha rilasciato una dichiarazione stamattina.
Jury selection is expected to conclude today, and defense attorney Veronica Hastings made a statement to reporters this morning.
Poi si butta sulle vittime, gli imputati, i giurati, i poliziotti, chiunque possa vendere alla stampa, alla TV e agli studios.
Then he drops in on the victims, the accused, the jurors, the cops, whoever he can sell to the press, the networks, and the studios.
I giurati numero tre, sei ed undici hanno scritto qualcosa, ma non so dirti se sono solo appunti o una domanda.
Jurors number three, six and 11 wrote something down so far, but I can't tell if it's just notes or a question.
Devo ringraziare di nuovo i giurati che partecipano cosi' attivamente... al processo.
And again, I must thank our jurors for participating so actively in the process.
Le hai fatto vedere i giurati?
Did you run the jurors by her?
Capitano... e' il caso che sappia come si sono espressi i giurati.
Captain, uh, I think you should know how the jury voted.
Io e due membri dell'equipaggio l'abbiamo dichiarato colpevole... mentre l'altro soldato e tutti i giurati dell'isola l'hanno dichiarato non colpevole.
Two of the crewmembers and myself thought he was guilty. One of your crew and all the islanders voted not guilty.
I giurati passano molto tempo assieme.
Jurors spend a lot of time together.
Come i giurati che hanno condannato quelle persone innocenti ed i giurati che hanno condannato Titus, molte persone credono che la memoria funzioni come un apparecchio di registrazione.
Like the jurors who convicted those innocent people and the jurors who convicted Titus, many people believe that memory works like a recording device.
Dobbiamo educare le forze dell'ordine, gli avvocati, i giudici e i giurati sui limiti dello sviluppo dei minori e le funzioni che svolgono negli interrogatori ad alto rischio.
We need to educate law enforcement, attorneys, judges and jurors on juveniles' developmental limitations and how they can play out in a high-stakes interrogation.
Tsarnaev ha pronunciato parole di scusa, ma quando i giurati l'hanno guardato in volto tutto ciò che hanno visto è stato uno sguardo impassibile.
Tsarnaev spoke words of apology, but when jurors looked at his face, all they saw was a stone-faced stare.
Ma da scienziata, devo dirvi che i giurati non riconoscono, non possono individuare il rimorso né nessun'altra emozione, in nessuno, mai.
But as a scientist, I have to tell you that jurors do not and cannot detect remorse or any other emotion in anybody ever.
1.6163392066956s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?